Tuesday, March 23, 2010

以谷歌为例 对“中国互联网审查体系”一文的补充zt


本文是用谷歌做例子,对“中国互联网审查体系” 一文的补充。

谷歌退出中国,根本就不是遵守不遵守中国法律的问题,而是中国在互联网审查方面没有透明的法律保障的问题,由此而引发的违法一方,不是谷歌,而是中 国监管网络的一些机构。中国的网络主管机构用潜规则的方式放大了审查的权力,且不提供任何异议途径,这将使谷歌无所适从。

中国的互联网审查是有一套依据两个行政规章所作出审查的明规则,及一套依据宣传主管部门(党务系统)的宣传提令宣传提示而作出审查的潜规则。两个行 政规章《互联网信息服务管理办法》及《互联网新闻信息服务管理规定》分别规定了9项及11项“不良信息”的内容,但中国的互联网审查的内容远远超过上两条 法律条文的规定,并且没有任何司法救济途径。

中国的互联网审查体系黑箱操作的,不敢摊在阳光底下的,就是由宣传主管部门(党务系统)的宣传提令宣传提示构成的潜规则系统。这个系统的对象没有任 何异议途径,官方台面上的文章不会有任何提及。对谷歌提出限制某些搜索结果的输出时,主管机构并不会出具正式的法律文书列明该行为依据的法律条款及异议途 径,甚至有时只是电话口头通知,而不会出具任何书面通知。例如宣传主管部门要求谷歌过滤“纳米比亚”的搜索结果时,绝无可能列明法律依据。

但如果谷歌没有按要求屏蔽“ 纳米比亚”的搜索结果,主管部门可以在ICP年检不予年检以取消其继续经营的资格,相关法律并无对此规定相应的罚则,也就是说,如果不通过谷歌的年检,谷 歌将欲诉无门。

在日前流传的“致中国政府和谷歌公司的公开信”中的第二点要求“中国政府对谷歌的自我审查要求,是如何传达到谷歌的。从什么部门,依据的是什么法律 程序,有无纠错机制。”无疑是与虎谋皮。就如Google在“关于谷歌中国的最新声明”所说:“中国政府在与我们讨论的过程中已经十分明确地表示,自我审 查是一个不可谈判的法律要求。”

© 平媒及商业网站要用的话跟我说一声:13005159519,非商业网站请注明出处。


评论(5) 按反序排列
ishavet [122.105.191.*] @ 2010-3-23 16:11:05
谁有空跟草寇扯淡!

什么法不法的,草寇啥时候合过法?
反对 0
13 支持

TIT
TIT [110.174.144.*] @ 2010-3-23 16:50:48
一个真正的搜索引擎在这片神奇的土地上由于水土不服,挂了。

奶奶养了头熊 [65.49.2.*] @ 2010-3-23 17:12:04
搞笑的是,现在用谷歌搜“没有”,第一条就是百度没有鸡吧

xingya [155.35.248.*] @ 2010-3-23 17:21:52
你想在爷的码头开个电影院,可以,只要交够保护费;但是你TMD偏偏要放映《黑社会》这部片儿,爷能不急吗?

特适尔 [65.49.2.*] @ 2010-3-23 21:30:57
佩服Google不作恶!


A new approach to China: an update

3/22/2010 12:03:00 PM
On January 12, we announced on this blog that Google and more than twenty other U.S. companies had been the victims of a sophisticated cyber attack originating from China, and that during our investigation into these attacks we had uncovered evidence to suggest that the Gmail accounts of dozens of human rights activists connected with China were being routinely accessed by third parties, most likely via phishing scams or malware placed on their computers. We also made clear that these attacks and the surveillance they uncovered—combined with attempts over the last year to further limit free speech on the web in China including the persistent blocking of websites such as Facebook, Twitter, YouTube, Google Docs and Blogger—had led us to conclude that we could no longer continue censoring our results on Google.cn.

So earlier today we stopped censoring our search services—Google Search, Google News, and Google Images—on Google.cn. Users visiting Google.cn are now being redirected to Google.com.hk, where we are offering uncensored search in simplified Chinese, specifically designed for users in mainland China and delivered via our servers in Hong Kong. Users in Hong Kong will continue to receive their existing uncensored, traditional Chinese service, also from Google.com.hk. Due to the increased load on our Hong Kong servers and the complicated nature of these changes, users may see some slowdown in service or find some products temporarily inaccessible as we switch everything over.

Figuring out how to make good on our promise to stop censoring search on Google.cn has been hard. We want as many people in the world as possible to have access to our services, including users in mainland China, yet the Chinese government has been crystal clear throughout our discussions that self-censorship is a non-negotiable legal requirement. We believe this new approach of providing uncensored search in simplified Chinese from Google.com.hk is a sensible solution to the challenges we've faced—it's entirely legal and will meaningfully increase access to information for people in China. We very much hope that the Chinese government respects our decision, though we are well aware that it could at any time block access to our services. We will therefore be carefully monitoring access issues, and have created this new web page, which we will update regularly each day, so that everyone can see which Google services are available in China.

In terms of Google's wider business operations, we intend to continue R&D work in China and also to maintain a sales presence there, though the size of the sales team will obviously be partially dependent on the ability of mainland Chinese users to access Google.com.hk. Finally, we would like to make clear that all these decisions have been driven and implemented by our executives in the United States, and that none of our employees in China can, or should, be held responsible for them. Despite all the uncertainty and difficulties they have faced since we made our announcement in January, they have continued to focus on serving our Chinese users and customers. We are immensely proud of them.

No comments: